Χ

Subtitles

Language pairs:

Italian, Norwegian, Swedish, Danish, English > German

On request / depending on the project: German > English, Norwegian and Italian

 

My ambition is to create good subtitles including spotting and timing 

to help the audience navigate through a movie along with the rhythm of the original language. 

My translations aim to transport as many of the cultural, 

linguistical and artistical intentions of the movie authors as possible.

My subtitles follow the code of good subtitling practice and the quality standards 

defended by the professional association for audiovisual translators AVÜ e. V.

 

English | Deutsch